2015年4月8日 星期三

少女病 ‐ metaphor

()らいだ非対称(ひたいしょう)軌道(きどう) 序曲(じょきょく)(かざ)した虹彩(こうさい)
(ひかり)終止線(しゅうしせん)は (ひず)んだまま
可視化(かしか)された幻想(ゆめ)(かた)

幽暗(ゆうあん)虚構(きょこう)深淵(しんえん)
いつか(とら)われた セカイを()()け!

Ah...Break up the fake!Stand in the truth!
and you will die in your sins.
十字(じゅうじ)()れ 不在(ふざい)(かみ)
覚醒(かくせい)(うた)(かな)でし(こえ)は 冒涜(ぼうとく)(つるぎ)か?

Chain up the pain! Stand up to the sin!
Let no one lead you astray.
遮断(しゃだん)された キミとの聖譚曲(oratorio)
(あい)(せつ)(つき)()らして
(あお)(かがや)明日(あす)への前夜(eve)

(うそ)理想(りそう)狭間(はざま)に 揺盪(たゆた)(かわ)きは致死量(ちしりょう)
(ひかり)終止線(しゅうしせん)を ()(はら)って
(たが)いに()(あず)けあうキミの()()

矛盾(むじゅん)虚栄(きょえい)(かざ)られた
欺瞞(ぎまん)(まみ)れし セカイを()()け!

Ah...Break up the pale! Stand in the Cross!
and you will live in your sins.
さぁ(ひざまづ)け 架空(かくう)(かみ)
革命(かくめい)(とき)(きざ)みし秒針(はり)は 罪色(つみいろ)(けが)れて

Shake up the fate! Stand up to the tale!
Don't be afraid, only believe.
ここで()わるならそれも人生(じんせい)
無傷(むきず)のまま()()くすだけで
(あた)えられる未来(あす)などないから……

せめてもの(はなむけ)を 最果(さいは)てへと(うた)って
(あら)たな複縦線(ふじゅせんく)(しる)した――――

(そら)穿(うが)て―――― (いま)こそ、この()
十字(じゅうじ)()れ 不在(ふざい)(かみ)
覚醒(かくせい)(うた)(かな)でし(こえ)は 冒涜(ぼうとく)(つるぎ)か?

Chain up the pain! Stand up to the sin!
and read the God's metaphor.
遮断(しゃだん)された キミとの聖譚曲(oratorio)
(あい)(せつ)(つき)()らして
(あお)(かがや)明日(あす)への前夜(eve